Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 129 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 129]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من﴾ [آل عِمران: 129]
Dr Kamal Omar And to Allah belongs what is in the heavens and what is in the earth. He forgives for whom He thinks proper and He punishes whom He thinks proper. And Allah is Oft-Forgiving continuously Merciful |
Dr Laleh Bakhtiar And to God belongs whatever is in the heavens and whatever is in and on the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And God is Forgiving, Compassionate |
Dr Munir Munshey To Allah, belong all that is in the heavens, and all that is on the earth. He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. Allah is the oft-Forgiving and the most Merciful |
Edward Henry Palmer God's is what is in the heavens and in the earth. He forgives whom He pleases, and punishes whom He pleases; for God is forgiving and merciful |
Farook Malik To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. He forgiveth whom He pleaseth and punisheth whom He pleaseth; but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful |
George Sale To God belongeth whatsoever is in heaven and on earth: He spareth whom he pleaseth, and he punisheth whom he pleaseth; for God is merciful |
Maududi Whatever is in the heavens and the earth belongs to Allah. He forgives whom He wills, and chastises whom He wills: Allah is indeed All-Forgiving, Most-Compassionate |