Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 180 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 180]
﴿ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم﴾ [آل عِمران: 180]
Dr Kamal Omar And must not regard those, who covetously withhold that which Allah has given them out of His Bounty, (that) this (attitude) is good to them, nay, it is evil to them. Soon they will be collared (with) what they covetously withheld out of it — on the Day of Resurrection. And for Allah is the heritage of the heavens and the earth; and Allah is All-Aware of what you do |
Dr Laleh Bakhtiar And assume not those who are misers that what God gave them of His grace is better for them. Nay! It is worse for them. To be hung around their necks will be what they were misers with on the Day of Resurrection. And to God belongs the heritage of the heavens and the earth. And God is Aware of what you do |
Dr Munir Munshey There are those who stingily cling to what Allah bestows upon them by His grace. (They don´t give charity). Let them not think that it is good for them. In fact, it is woeful (and perilous) for them. On the Day of Judgment, they would be strapped and shackled (around the neck) by that which they (now) hoard (so eagerly). The heritage of the heavens and the earth belongs to Allah; and Allah is well Aware of everything you do |
Edward Henry Palmer And let not those who are niggard of what God has given them of His grace, count that it is best for them;- nay, it is worse for them. What they have been niggard of shall be a collar round their necks upon the resurrection day. And God's is the heritage of the heavens and the earth, and God of what ye do is well aware |
Farook Malik And let not those who covetously withhold of the gifts which Allah Hath given them of His Grace, think that it is good for them: Nay, it will be the worse for them: soon shall the things which they covetously withheld be tied to their necks like a twisted collar, on the Day of Judgment. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth; and Allah is well-acquainted with all that ye do |
George Sale And let not those who covetous of what God of his bounty hath granted them, imagine that their avarice is better for them: Nay, rather it is worse for them. That which they have covetously reserved shall be bound as a collar about their neck, on the day of the resurrection: Unto God belongeth the inheritance of heaven and earth; and God is well acquainted with what ye do |
Maududi Those who are niggardly about what Allah has granted them out of His bounty think that niggardli ness is good for them; it is bad for them. What they were niggardly about will turn into a halter round their necks on the Day of Resur-rection. To Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth; and Allah is well aware of what you do |