Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 180 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 180]
﴿ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم﴾ [آل عِمران: 180]
Abu Bakr Zakaria Ara allaha nija anugrahe taderake ya diyechena tate yara krpanata kare tadera jan'ya ta mangala, emanati yena tara kichute'i mane na kare. Baram ta tadera jan'ya amangala. Yetate tara krpanata karabe keyamatera dina seta'i tadera galaya beri habe [1]. Asamana o yaminera sattbadhikara ekamatra allahra'i. Tomara ya kara allaha ta bisesabhabe abahita |
Abu Bakr Zakaria Āra āllāha nija anugrahē tādērakē yā diẏēchēna tātē yārā kr̥paṇatā karē tādēra jan'ya tā maṅgala, ēmanaṭi yēna tārā kichutē'i manē nā karē. Baraṁ tā tādēra jan'ya amaṅgala. Yēṭātē tārā kr̥paṇatā karabē kēẏāmatēra dina sēṭā'i tādēra galāẏa bēṛī habē [1]. Āsamāna ō yamīnēra sattbādhikāra ēkamātra āllāhra'i. Tōmarā yā kara āllāha tā biśēṣabhābē abahita |
Muhiuddin Khan আল্লাহ তাদেরকে নিজের অনুগ্রহে যা দান করেছেন তাতে যারা কৃপণতা করে এই কার্পন্য তাদের জন্য মঙ্গলকর হবে বলে তারা যেন ধারণা না করে। বরং এটা তাদের পক্ষে একান্তই ক্ষতিকর প্রতিপন্ন হবে। যাতে তারা কার্পন্য করে সে সমস্ত ধন-সম্পদকে কিয়ামতের দিন তাদের গলায় বেড়ী বানিয়ে পরানো হবে। আর আল্লাহ হচ্ছেন আসমান ও যমীনের পরম সত্ত্বাধিকারী। আর যা কিছু তোমরা কর; আল্লাহ সে সম্পর্কে জানেন। |
Muhiuddin Khan Allaha taderake nijera anugrahe ya dana karechena tate yara krpanata kare e'i karpan'ya tadera jan'ya mangalakara habe bale tara yena dharana na kare. Baram eta tadera pakse ekanta'i ksatikara pratipanna habe. Yate tara karpan'ya kare se samasta dhana-sampadake kiyamatera dina tadera galaya beri baniye parano habe. Ara allaha hacchena asamana o yaminera parama sattbadhikari. Ara ya kichu tomara kara; allaha se samparke janena. |
Muhiuddin Khan Āllāha tādērakē nijēra anugrahē yā dāna karēchēna tātē yārā kr̥paṇatā karē ē'i kārpan'ya tādēra jan'ya maṅgalakara habē balē tārā yēna dhāraṇā nā karē. Baraṁ ēṭā tādēra pakṣē ēkānta'i kṣatikara pratipanna habē. Yātē tārā kārpan'ya karē sē samasta dhana-sampadakē kiẏāmatēra dina tādēra galāẏa bēṛī bāniẏē parānō habē. Āra āllāha hacchēna āsamāna ō yamīnēra parama sattbādhikārī. Āra yā kichu tōmarā kara; āllāha sē samparkē jānēna. |
Zohurul Hoque আর আল্লাহ্ তাঁর করুণাভান্ডার থেকে তাদের যা দান করেছেন সে-বিষয়ে যারা কৃপণতা করে তারা যেন না ভাবে যে তা তাদের জন্য ভালো। না, তা তাদের জন্য মন্দ। যে বিষয়ে তারা কঞ্জুসি করে তা কিয়ামতের দিনে তাদের গলায় ঝুলানো থাকবে। আর মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর উত্তরাধিকার আল্লাহ্র। আর যা তোমরা করো আল্লাহ্ তার পূর্ণ ওয়াকিফহাল। |
Zohurul Hoque Ara allah tamra karunabhandara theke tadera ya dana karechena se-bisaye yara krpanata kare tara yena na bhabe ye ta tadera jan'ya bhalo. Na, ta tadera jan'ya manda. Ye bisaye tara kanjusi kare ta kiyamatera dine tadera galaya jhulano thakabe. Ara mahakasamandala o prthibira uttaradhikara allahra. Ara ya tomara karo allah tara purna oyakiphahala. |
Zohurul Hoque Āra āllāh tām̐ra karuṇābhānḍāra thēkē tādēra yā dāna karēchēna sē-biṣaẏē yārā kr̥paṇatā karē tārā yēna nā bhābē yē tā tādēra jan'ya bhālō. Nā, tā tādēra jan'ya manda. Yē biṣaẏē tārā kañjusi karē tā kiẏāmatēra dinē tādēra galāẏa jhulānō thākabē. Āra mahākāśamanḍala ō pr̥thibīra uttarādhikāra āllāhra. Āra yā tōmarā karō āllāh tāra pūrṇa ōẏākiphahāla. |