×

You people shall be afflicted with some disagreeable events and misfortunes to 3:186 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:186) ayat 186 in Tafsir_English

3:186 Surah al-‘Imran ayat 186 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 186 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿۞ لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗاۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[آل عِمران: 186]

You people shall be afflicted with some disagreeable events and misfortunes to test your qualities. You shall experience loss in wealth and in lives and you shall hear injuriously contemptuous insults from those who received the Book before you as well as from those who incorporate with Allah other deities. If you are patient and forbearing and you entertain the profound reverence dutiful to Allah, you will have then considered matters with an attitude of mind reflecting high spirit and strong will

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن﴾ [آل عِمران: 186]

Dr Kamal Omar
You shall certainly be tested through your wealth and in your selves. And you shall certainly listen to, from those who were given Al-Kitab before you as well as those who committed polytheism, numerous grief-giving comments. And if you persevere patiently and remain mindful (of Allah’s Message) — then verily, this would be a determining factor for (conducting) affairs
Dr Laleh Bakhtiar
You will, certainly, be tried with your wealth and yourselves and you will, certainly, hear much annoyance from those who were given the Book before you and from those who ascribed partners with God. And if you endure patiently and are Godfearing, then, truly, that is of the commands to constancy
Dr Munir Munshey
You will most certainly be tested by means of your possessions and your own person. You would definitely hear (many) hurtful remarks, (insults, and affronts) not only from those who were given the scriptures before you, but also from those who associate others with Allah. (Despite that), if you persevere patiently, and be pious, then that is indeed an act of courage and fortitude
Edward Henry Palmer
Ye shall surely be tried in your wealth, and in your persons, and ye shall surely hear from those who have had the Book brought them before you, and from those who associate others with God, much harm. But if ye be patient and fear,- verily, that is one of the determined affairs
Farook Malik
Ye shall certainly be tried and tested in your possessions and in your personal selves; and ye shall certainly hear much that will grieve you, from those who received the Book before you and from those who worship partners besides Allah. But if ye persevere patiently, and guard against evil,-then that will be of great resolution
George Sale
Ye shall surely be proved in your possessions, and in your persons; and ye shall hear from those unto whom the scripture was delivered before you, and from the idolaters, much hurt: But if ye be patient, and fear God, this is a matter that is absolutely determined
Maududi
(Believers!) You will certainly be put to test in respect of your properties and lives, and you will certainly hear many hurtful things from those who were granted the Book before you and those who have associated others with Allah in His divinity. If you remain patient and God-fearing this indeed is a matter of great resolution
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek