×

The offering was met with a favourable reception and Allah, her Creator, 3:37 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:37) ayat 37 in Tafsir_English

3:37 Surah al-‘Imran ayat 37 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 37 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ ﴾
[آل عِمران: 37]

The offering was met with a favourable reception and Allah, her Creator, received her with favour and under His tutelage she grew in grace and piety. She grew to a place of incomparable honour and Zakariya (Zakariah) fostered her. Every time Zakariya entered into her chamber in the Temple, he found her well provisioned. He asked: "O Maryam, from which source do you get this unprecedented provision?" "It is from Allah", she said, "Indeed Allah provides livelihood and fits out meritoriously whom He will with what He will and with what he deems necessary for a certain purpose

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها﴾ [آل عِمران: 37]

Dr Kamal Omar
So her Benefactor accepted her, with a gracious acceptance. And He made her grow in a graceful growth and He placed her under the guardianship of Zakariyya. Every time Zakariyya entered Al-Mihrab to (meet) her, he found in her possession sustenance. He said: “O Maryam! From where, for you (is made available all) this?” She said: “It (has come) from the possession of Allah. Verily, Allah provides sustenance whom He thinks proper, without limit.”
Dr Laleh Bakhtiar
So her Lord received her with the very best acceptance. And her bringing forth caused the very best to develop in her. And Zechariah took charge of her. Whenever Zechariah entered upon her in her sanctuary, he found her with provision. He said: O Mary! From where is this for thee (f)? She said: This is from God. Truly, God provides to whom He wills without reckoning
Dr Munir Munshey
So, her Lord honored her prayers with a gracious and generous acceptance. He made her grow up to be a virtuous (woman), and entrusted her to the care of Zakariah. Whenever Zakariah visited her in the sanctuary, he found her well supplied with food. He would ask, "Oh Mary! Where did you get this?" She said, "This is from Allah. Indeed Allah provides unrestricted sustenance to whomever He wants
Edward Henry Palmer
And her Lord received her with a good reception, and made her grow up with a good growth, and Zachariah took care of her. Whenever Zachariah entered the chamber to her he found beside her a provision, and said, 'O Mary, how hast thou this?' She said, 'It is from God, for God provides for whom He pleases without count
Farook Malik
Her Lord graciously accepted that girl. He made her grow up as a good girl and entrusted her to the care of Zakariya. Whenever Zakariya entered the sanctuary to see her, he found with her food. He asked, "O Mary! From where did you get it?" She replied, "It came from Allah. In fact, Allah gives to whom He wants without measure
George Sale
Therefore the Lord accepted her with a gracious acceptance, and caused her to bear an excellent offspring. And Zacharias took care of the child; whenever Zacharias went into the chamber to her, he found provisions with her: And he said, O Mary, whence hadst thou this? She answered, this is from God: For God provideth for whom he pleaseth without measure
Maududi
Thereupon her Lord graciously accepted Mary and vouchsafed to her a goodly growth and placed her in the care of Zechariah. Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he found her provided with food. He asked her: ´O Mary, how did this come to you?´ She said: ´It is from Allah. Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek