Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 65 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 65]
﴿ياأهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنـزلت التوراة والإنجيل إلا من﴾ [آل عِمران: 65]
Dr Kamal Omar O people of Al-Kitab! Why do you dispute about Ibrahim when (according to your superficial knowledge) At-Taurat and Al-Injeel were not sent except after him. What, then, don’t you use intelligence |
Dr Laleh Bakhtiar O People of the Book! Why argue with one another about Abraham while neither was the Torah caused to descend nor the Gospel until after him. Will you not, then, be reasonable |
Dr Munir Munshey Oh people of the scriptures! Why do you debate (and differ) about (the sect) Ibraheem (belonged to)? Neither the Torah, nor the Gospels were revealed till (long) after his time. Do you then, have no sense |
Edward Henry Palmer O people of the Book, why do ye dispute about Abraham, when the law and the gospel were not revealed until after him? What! do ye not understand |
Farook Malik O people of the Book! Why do you argue with us about Abraham, as to whether he was a Jew or a Christian? You know that the Torah and the Gospel were revealed long after him? Have you no sense at all |
George Sale O ye to whom the scriptures have been given, why do ye dispute concerning Abraham, since the law and the gospel were not sent down until after him? Do ye not therefore understand |
Maududi People of the Book! Why do you dispute with us about Abraham even though the Torah and the Gospel were not revealed until after the time of Abraham? Do you not understand |