×

How shall Allah consent to guide a people who intentionally deny Him 3:86 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:86) ayat 86 in Tafsir_English

3:86 Surah al-‘Imran ayat 86 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 86 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 86]

How shall Allah consent to guide a people who intentionally deny Him after they have recognized Him and bore witness to the truth of His Messenger's mission? How shall He guide them after they had received and accepted then later on rejected the clear and plain revelations and signs guiding out of darkness and superstition! Allah does not guide to His path of righteousness those who are wrongful of actions

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم﴾ [آل عِمران: 86]

Dr Kamal Omar
How shall Allah guide a nation (who) disbelieved after (declaring) their Belief and (after) they gave evidence that the Messenger is Truth and (after) came to them Al-Bayyinat? And Allah guides not the nation of transgressors
Dr Laleh Bakhtiar
How will God guide a folk who disbelieved after their belief? And they bore witness to The Truth of the Messenger after the clear portents drew near them. And God guides not the unjust folk
Dr Munir Munshey
How would Allah guide the people who deny (the truth) after having professed belief at first, after they testified that the messenger is true, and after clear proof had come to them? Allah does not guide the nation of evil doers
Edward Henry Palmer
How shall God guide people who have disbelieved after believing and bearing witness that the Apostle is true, and after there come to them manifest signs? God guides the unjust folk
Farook Malik
How can it be that Allah would guide those people who commit Kufr (reject faith) after their Iman (acceptance of faith), acknowledge that the Messenger is true, and clear proofs have come to them? Allah does not guide such wrongdoers
George Sale
How shall God direct men who have become infidels after they had believed, and born witness that the apostle was true, and manifest declarations of the divine will had come unto them? For God directeth not the ungodly people
Maududi
How can Allah guide people who once believed, after they received clear signs and affirmed that the Messenger was a true one, lapsed into disbelief. Allah does not guide the wrong-doers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek