×

And should We send a wind drying up moisture and depriving plants 30:51 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ar-Rum ⮕ (30:51) ayat 51 in Tafsir_English

30:51 Surah Ar-Rum ayat 51 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Rum ayat 51 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 51]

And should We send a wind drying up moisture and depriving plants and fruits of their natural colour making it turn yellow, they would be actuated with the feeling of ingratitude and ungratefulness and turn renegades

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون﴾ [الرُّوم: 51]

Dr Kamal Omar
And if We sent the wind (of a destructive nature) and they saw it (i.e., their tilth) turned yellow (and dry) surely they deviated (from the Path) after this (scene) — they will disbelieve (henceforth)
Dr Laleh Bakhtiar
And if We sent a wind and they saw fields, ones that are yellowing, they would stay ungrateful after that
Dr Munir Munshey
If We send (a special) wind and leave (their crops) pale yellow, they will (swear and curse, and) continue to disbelieve
Edward Henry Palmer
But if we should send a wind and they should see it yellow, they would after that become misbelievers
Farook Malik
And if We send a wind which turns their crops yellow, behold they will become even more firm in their disbelief
George Sale
Yet if We should send a blasting wind, and they should see their corn yellow and burnt up, they would surely become ungrateful, after our former favours
Maududi
But if We were to send a wind and then their tilth has become yellow, they would never cease to disbelieve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek