×

Unless the hypocrites and those whose hearts reflect the morbidity inherent in 33:60 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:60) ayat 60 in Tafsir_English

33:60 Surah Al-Ahzab ayat 60 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ahzab ayat 60 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿۞ لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 60]

Unless the hypocrites and those whose hearts reflect the morbidity inherent in their inmost being as well as those who incite to rebellion against the Muslims in the city and molest the women cease from such actions, We will instigate you to war upon them and give you mastery over them and they shall then find it difficult to neighbour with you therein but for a short while

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك﴾ [الأحزَاب: 60]

Dr Kamal Omar
If the hypocrites, and those in whose hearts is an ailment, and those who cause agitation in Al-Madinah desist not, We shall certainly make you overpower them, then they will not dwell therein as your neighbours except for a very small (period)
Dr Laleh Bakhtiar
If the ones who are hypocrites refrain not themselves and those who in their hearts is a sickness and the ones who make a commotion in the city, We will stir thee up against them. Again, they will not be thy neighbors in it, but a little while
Dr Munir Munshey
The hypocrites and those with a disease (of doubt) in their hearts must quit spreading false rumors in the town (Medina). Otherwise, We will most certainly rouse you into action against them. Then they will not remain your neighbors in this town much longer
Edward Henry Palmer
Surely if the hypocrites and those in whose hearts is a sickness and the insurrectionists in Medinah do not desist, we will surely incite thee against them. Then they shall not dwell near thee therein save for a little while
Farook Malik
If the hypocrites, those in whose hearts is malice and the scandal mongers of Medina do not desist; We shall rouse you against them, and their days in the city - as your neighbors - will be numbered
George Sale
Verily if the hypocrites, and those in whose hearts is an infirmity, and they who raise disturbances in Medina, do not desist; we will surely stir thee up against them, to chastise them: Henceforth they shall not be suffered to dwell near thee therein, except for a little time
Maududi
If the hypocrites and those in whose hearts there is a sickness, and the scandal mongers in Madinah do not desist from their vile acts, We shall urge you to take action against them, and then they will hardly be able to stay in the city with you
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek