Quran with Tafsir_English translation - Surah sad ayat 2 - صٓ - Page - Juz 23
﴿بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ ﴾
[صٓ: 2]
﴿بل الذين كفروا في عزة وشقاق﴾ [صٓ: 2]
Dr Kamal Omar Nay, those who have disbelieved (are) in false pride and opposition |
Dr Laleh Bakhtiar Nay! Those who were ungrateful are in vainglory and breach |
Dr Munir Munshey In fact, the unbelievers are steeped in arrogance and aversion |
Edward Henry Palmer nay, but those who misbelieve are in pride, schism |
Farook Malik And by the Qur’an which is full of admonition! Surely the unbelievers are in sheer arrogance and perverseness |
George Sale Verily the unbelievers are addicted to pride and contention |
Maududi Nay, but the unbelievers are steeped in arrogance and stubborn defiance |