×

And he who emigrates in the cause of Allah (because of persecution, 4:100 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:100) ayat 100 in Tafsir_English

4:100 Surah An-Nisa’ ayat 100 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 100 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 100]

And he who emigrates in the cause of Allah (because of persecution, oppression or the like) shall find a good many places of refuge and abounding resources. and he who quits his homeland with the motive principle of serving Allah's purpose and subserving His Messenger shall win Allah's grace. And if it happens that he comes upon the encounter with death on the way, before he has reached his destination he shall be graced just the same; his reward has thus early been incumbent on Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن﴾ [النِّسَاء: 100]

Dr Kamal Omar
And whoever migrates in the Cause of Allah will find on earth numerous places of refuge and plentifulness (in provisions). And whosoever leaves his home as an emigrant unto Allah and His Messenger, afterwards death overtakes him (on the way), then certainly his reward became due on Allah. And Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful
Dr Laleh Bakhtiar
And whoever emigrates in the way of God will find in and on the earth many places of refuge and plenty. And whoever goes forth from his house as one who emigrates for God and His Messenger, and, again, death overtakes him, then, surely, his compensation will fall on God. And God had been Forgiving, Compassionate
Dr Munir Munshey
Whoever leaves his home in the path of Allah, will find many places in the land to dwell, and (many means of) livelihood. The reward definitely falls due on Allah for the one who forsakes his home for the sake of Allah and His messenger, but death overcomes him (during the process). Allah is the most Forgiving, the most Merciful
Edward Henry Palmer
Whosoever flees in the way of God shall find in the earth many a spacious refuge; and he who goes forth from his house, fleeing unto God and His prophet, and then death catches him up,- his hire devolves on God, and God is forgiving and merciful
Farook Malik
He who emigrates in the path of Allah shall find numerous places of refuge in the Earth and abundant resources. He who leaves his home to migrate for Allah and His Messenger and dies on the way, his reward becomes due and sure with Allah. Allah is Forgiving, Merciful
George Sale
Whosoever flieth from his country for the sake of God's true religion, shall find in the earth many forced to do the same, and plenty of provisions. And whoever departeth from his house, and flieth unto God and his apostle, if death overtake him in the way, God will be obliged to reward him, for God is gracious and merciful
Maududi
He who emigrates in the way of Allah will find in the earth enough room for refuge and plentiful resources. And he who goes forth from his house as a migrant in the way of Allah and His Messenger, and whom death overtakes, his reward becomes incumbent on Allah. Surely Allah is All-Forgiving, All-Compassionate
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek