×

And if a woman be apprehensive about her husband's ill treatment and 4:128 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:128) ayat 128 in Tafsir_English

4:128 Surah An-Nisa’ ayat 128 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 128 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 128]

And if a woman be apprehensive about her husband's ill treatment and she fears his aversion and cruelty or desertion, they incur no blame should they reconcile their quarrel and reconcile themselves with their own hearts and with Allah, for, the action of reconciling persons is consistent with piety. What prejudice the minds are greed or cupidity and non-admission of a point claimed in argument or of conceding anything asked or required. But if you turn your thoughts on moral excellence and benevolence and entertain the profound reverence dutiful to Allah, you shall find that Allah has always been Khabirun of all that you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن﴾ [النِّسَاء: 128]

Dr Kamal Omar
And if a woman (in wedlock) apprehended from her husband, an attitude leading to break-up or separation, then there is no blame on this twain if (these) two decide some terms of reconciliation between their two-selves. And an agreement of reconciliation is better. And human inner-selves are made to sway towards selfishness (as a trait) and if you do Ehsan and pay obedience (to The Book ), then surely Allah happened to be All-Aware of what you do
Dr Laleh Bakhtiar
And if a woman feared resistance or turning aside from her husband no blame on either of them that they make things right between the two, that there be reconciliation. And reconciliation is better. And persons were prone to stinginess. And if you do good and are Godfearing, then, truly, God had been Aware of what you do
Dr Munir Munshey
In case a woman fears abuse, mistreatment or desertion by her husband, there is nothing wrong for the two of them to compromise and come to terms. It is better to make peace (and restore harmony). The soul is certainly swayed by greed. If you are righteous and ward off evil, then (be assured that) Allah is very well Aware of everything you do
Edward Henry Palmer
And if a woman fears from her husband perverseness or aversion, it is no crime in them both that they should be reconciled to each other, for reconciliation is best. For souls are prone to avarice; but if ye act kindly and fear God, of what ye do He is aware
Farook Malik
If a woman fears cruelty or desertion from her husband, there is no blame if both of them agree to reconcile by means of a compromise, after all compromise is better. Human souls are prone to narrow- mindedness, but if you show generosity and fear Allah in your dealings, surely Allah is well aware of your actions
George Sale
If a woman fear ill usage, or aversion from her husband, it shall be no crime in them if they agree the matter amicably between themselves; for a reconciliation is better than a separation. Mens souls are naturally inclined to covetousness: But if ye be kind towards women, and fear to wrong them, God is well acquainted with what ye do
Maududi
If a woman fears either ill-treatment or aversion from her husband it is not wrong for the husband and wife to bring about reconciliation among themselves (by compromising on their rights), for settlement is better. Man´s soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God-fearing, then surely Allah is aware of the things you do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek