Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 165 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 165]
﴿رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان﴾ [النِّسَاء: 165]
Dr Kamal Omar Messengers (are sent as) transmitters of good tidings and (as) warners in order that there does not remain with mankind, against Allah, a plea after (the coming of) the Messengers. And Allah is All-Powerful, All-Wise |
Dr Laleh Bakhtiar Messengers are ones who give good tidings and ones who warn so that humanity not be in disputation against God after the Messengers. And God had been Almighty, Wise |
Dr Munir Munshey Messengers were the bearers of good news and (dire) warnings. After the messengers, mankind should have no pleas or pretext to offer before Allah; and Allah is the most Powerful and the Wisest |
Edward Henry Palmer apostles giving glad tidings and warning, that men should have no argument against God, after the apostles, for God is mighty, wise |
Farook Malik All these Messengers conveyed good news to mankind and admonished them so that, after conveying the message through the Messengers, people should have no excuse to plead against Allah. Allah is Mighty, Wise |
George Sale apostles declaring good tidings, and denouncing threats, lest men should have an argument of excuse against God, after the apostles had been sent unto them; God is mighty and wise |
Maududi These Messengers were sent as bearers of glad tidings and as warners so that after sending the Messengers people may have no plea against Allah. Allah is All-Mighty, All-Wise |