Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 165 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 165]
﴿رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان﴾ [النِّسَاء: 165]
Abu Adel (И направляли Мы к людям) посланников как радующих (о награде от Аллаха) вестников и увещателей (которые предостерегают от наказания Аллаха), чтобы не было для людей против Аллаха (оправдательного) довода после посланников. И Аллах – величественный (в Своем владычестве), (и) мудрый (в Своих решениях и повелениях) |
Elmir Kuliev My otpravili poslannikov, kotoryye nesli blaguyu vest' i predosteregali, daby posle prishestviya poslannikov u lyudey ne bylo nikakogo dovoda protiv Allakha. Allakh - Mogushchestvennyy, Mudryy |
Elmir Kuliev Мы отправили посланников, которые несли благую весть и предостерегали, дабы после пришествия посланников у людей не было никакого довода против Аллаха. Аллах - Могущественный, Мудрый |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni byli poslannikami, blagovestvuyushchimi i ugrozhayushchimi, dlya togo, chtoby u lyudey ne bylo opravdaniya pred Bogom posle sikh poslannikov: Bog silon, mudr |
Gordy Semyonovich Sablukov Они были посланниками, благовествующими и угрожающими, для того, чтобы у людей не было оправдания пред Богом после сих посланников: Бог силён, мудр |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky poslannikov blagovestvuyushchikh i uveshchayushchikh, chtoby ne bylo dlya lyudey protiv Allakha dovoda posle poslannikov. Poistine, Allakh velik, mudr |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky посланников благовествующих и увещающих, чтобы не было для людей против Аллаха довода после посланников. Поистине, Аллах велик, мудр |