×

Messengers as bearers of good news as well as of warning in 4:165 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:165) ayat 165 in English

4:165 Surah An-Nisa’ ayat 165 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 165 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 165]

Messengers as bearers of good news as well as of warning in order that mankind should have no plea against Allah after the Messengers. And Allah is Ever All-Powerful, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان, باللغة الإنجليزية

﴿رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان﴾ [النِّسَاء: 165]

Al Bilal Muhammad Et Al
They were messengers who gave good news as well as the warning that humanity, after the coming of the messengers, should have no plea against God, for God is Exalted in Power, the Wise
Ali Bakhtiari Nejad
Messengers are givers of good news and warners, so there would be no reason for the people against God after the messengers. And God is powerful and wise
Ali Quli Qarai
apostles, as bearers of good news and warners, so that mankind may not have any argument against Allah, after the [sending of the] apostles; and Allah is all-mighty, all-wise
Ali Unal
Messengers (have been sent as) bearers of glad tidings and warners, so that people might have no argument against God after the Messengers (had come to them). And God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise
Hamid S Aziz
Messengers giving glad tidings and warning, that men should have no argument against Allah, after the coming of messengers, for Allah is Mighty, Wise
John Medows Rodwell
Apostles charged to announce and to warn, that men, after those apostles, might have no plea against God. And God is Mighty, Wise
Literal
Messengers, announcers of good news and warners/givers of notice, for that (there is) no proof/argument be to the people on God after the messengers, and God was/is glorious/mighty, wise/judicious
Mir Anees Original
messengers, conveyers of good news and warners, that there should not be any plea for mankind against Allah (of not having been informed of the right path) after (receiving the message of) the messengers, and Allah is Mighty, Wise
Mir Aneesuddin
messengers, conveyers of good news and warners, that there should not be any plea for mankind against God (of not having been informed of the right path) after (receiving the message of) the messengers, and God is Mighty, Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek