×

Indeed, the Messiah, Isa, the son of Maryam, shall not turn indignant 4:172 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:172) ayat 172 in Tafsir_English

4:172 Surah An-Nisa’ ayat 172 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 172 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا ﴾
[النِّسَاء: 172]

Indeed, the Messiah, Isa, the son of Maryam, shall not turn indignant for being a servant of Allah nor shall the angels nearest to Allah. And he who turns indignant for serving Allah and becomes extravagant in his account of himself and displays inordinate self - esteem must realize that all in all shall be thronged to His August Presence in Day of Judgment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف﴾ [النِّسَاء: 172]

Dr Kamal Omar
Al-Maseeh (The Messiah) will never reject in pride that he becomes an Abd to Allah and nor the closest Angels. And whoever abstains in pride from His obedience, and he exhibits undue and unjust pride, then very soon He shall gather them towards Him en masse
Dr Laleh Bakhtiar
The Messiah will never disdain that he be a servant of God nor the angels, the ones who are brought near to Him. And whoever disdains His worship and grows arrogant, He will assemble them altogether to Himself
Dr Munir Munshey
Never was (Jesus) the Messiah, too arrogant to be treated as the created servant of Allah, nor are the angels who are the closest (to Allah). He will soon summon to Himself all those who scornfully avoid worshipping Him
Edward Henry Palmer
The Messiah doth surely not disdain to be a servant of God, nor do the angels who are nigh to Him; and whosoever disdains His service and is too proud, He will gather them altogether to Himself
Farook Malik
The Messiah (Jesus) never disdained to be the worshipper of Allah nor do the angels who are nearest to Allah. Whosoever disdains His worship and is arrogant will be brought before Him all together
George Sale
Christ doth not proudly disdain to be a servant unto God; neither the angles who approach near to his presence: And whoso disdaineth his service, and is puffed up with pride, God will gather them all to Himself, on the last day
Maududi
The Messiah neither did disdain to be a servant of Allah nor do the angels who are stationed near to Him; and whoever disdains to serve Him, and waxes arrogant, Allah will certainly muster them all to Him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek