Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]
Dr Kamal Omar Then, as for those who Believed and did righteous deeds so He will fully pay them their rewards and shall increase (for) them out of His Bounty. And as for those who rejected in pride and exhibited unjust and undue pride, then He will punish them (with) a painful punishment. And they will not find for themselves besides Allah a protector, and nor a helper |
Dr Laleh Bakhtiar Then, as for those who believed and did as the ones in accord with morality, then, He will pay their compensation in full and increase His grace for them. And as for those who disdained and grew arrogant, He will punish them with a painful punishment. They will not find for themselves other than God a protector or a helper |
Dr Munir Munshey Allah will award to the fullest extent the due rewards to those who believe and do the righteous deeds; and (then) by His grace, He will grant them even more (of His bounties). He will inflict a painful punishment upon (all) those who acted arrogantly and refrained from worshipping Him. Other than Allah, they will not find a friend or anyone to help |
Edward Henry Palmer But as for those who believe and do what is right, He will pay their hire and will give increase to them of His grace. But as for those who disdain and are too proud, He will punish them with a grievous woe, and they shall not find for them other than God a patron or a help |
Farook Malik As for those who have faith and do righteous deeds, He will pay them their due compensation and give them more on His own from His grace, but He will inflict painful punishment on those who are disdainful and arrogant, and they will find none (of those on whom they rely) to protect or help them besides Allah |
George Sale Unto those who believe, and do that which is right, He shall give their rewards, and shall superabundantly add unto them of his liberality: But those who are disdainful and proud, He will punish with a grievous punishment; and they shall not find any to protect or to help them, besides God |
Maududi He will grant those who have believed and done good deeds their rewards in full, and will give them more out of His bounty. He will bestow upon those who have been disdainful and arrogant a painful chastisement; and they will find for themselves neither a guardian nor a helper besides Allah |