Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 26 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 26]
﴿يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله﴾ [النِّسَاء: 26]
Dr Kamal Omar Allah intends that He may explain for you people and may guide you people to the ways of those (who were occupying the world) before you, and He may turn to you people (in Mercy and Forgiveness), and Allah (is) All-Aware, All-Wise |
Dr Laleh Bakhtiar God wants to make manifest to you and to guide you to customs of those who were before you and to turn to you in forgiveness. And God is Knowing, Wise |
Dr Munir Munshey Allah wants to make (matters) clear to you, and to guide you along the ways of those (righteous ones) before you. He accepts your repentance. Allah is all-Knowing, the Wisest |
Edward Henry Palmer God wishes to explain to you and to guide you into the ordinances of those who were before you, and to turn towards you, for God is knowing, wise |
Farook Malik Allah desires to clarify, and guides you to the ways which were followed by the righteous people before you, and turns to you in mercy. Allah is the Knowledgeable, Wise |
George Sale God is willing to declare these things unto you and to direct you according to the ordinances of those who have gone before you, and to be merciful unto you. God is knowing and wise |
Maududi Allah wants to make all this clear to you, and to guide you to the ways which the righteous have followed in the past. He will turn graciously towards you. Allah is All-Knowing, All-Wise |