×

Among His visible signs and His marvels displaying Omnipotence and Authority are 41:37 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Fussilat ⮕ (41:37) ayat 37 in Tafsir_English

41:37 Surah Fussilat ayat 37 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Fussilat ayat 37 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 37]

Among His visible signs and His marvels displaying Omnipotence and Authority are the night and the day, the sun and the moon, He created to suberve where wisdom bears command, and not made to rule. Therefore do not bow down in adoration to the sun nor to the moon but bow down in adoration to Allah Who brought them into being and caused them to exist if it is Him you truly worship and you truly adore with appropriate acts and rites

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا﴾ [فُصِّلَت: 37]

Dr Kamal Omar
And from among His Ayaat (Signs) are the night, and the day, and the sun, and the moon. Prostrate not to the sun, and nor to the moon; but prostrate to Allah Who created those (marvels) if you, to Him Alone, you pay obedience
Dr Laleh Bakhtiar
And of His signs are the nighttime and the daytime and the sun and the moon. Prostrate not yourselves to the sun nor to the moon, but prostrate yourselves to God Who created both of them if it is He you had been worshiping
Dr Munir Munshey
The night and the day, and the sun and the moon are among His signs. Do not bow before the sun, or before the moon. Rather, prostrate before Allah, the One Who created them, if it is He Whom you want to worship (exclusively)
Edward Henry Palmer
And of His signs are the night and the day, and the sun and the moon. Adore ye not the sun, neither the moon; but adore God who created you, if it be Him ye serve
Farook Malik
Among His signs are the night and the day and the sun and moon. Do not prostrate yourselves before the sun or the moon; rather prostrate yourselves before Allah, Who created them both, if you truly are His worshippers
George Sale
Among the signs of his power are the night, and the day, and the sun, and the moon. Worship not the sun, neither the moon: But worship God, who hath created them; if ye serve Him
Maududi
And of His Signs are the night and the day, and the sun and the moon. Do not prostrate yourselves before the sun, nor before the moon, but prostrate yourselves before Allah Who created them, if it is Him that you serve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek