×

A book announcing blissful tidings to those who lift to Allah their 41:4 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Fussilat ⮕ (41:4) ayat 4 in Tafsir_English

41:4 Surah Fussilat ayat 4 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Fussilat ayat 4 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 4]

A book announcing blissful tidings to those who lift to Allah their inward sight, and intimates a cautionary advice against the denial of Allah and the disregard of the profound reverence dutiful to Him .Yet most of them deflect from the thought and turn a deaf ear

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون﴾ [فُصِّلَت: 4]

Dr Kamal Omar
Bashir (‘the transmitter of glad tidings’. This is used as an attribute for the Divine Scripture), and Nazeer (‘Warner’. This also is an attribute for Allah’s Book); but most of them have remained unconcerned (of this Book), so they do not listen
Dr Laleh Bakhtiar
a bearer of glad tidings and a warner, but most of them turned aside so they hear not
Dr Munir Munshey
It bears the good news and also warns. But most of them turn away. They (just) do not listen
Edward Henry Palmer
a herald of glad tidings and a warning. But most of them turn aside and do not hear
Farook Malik
A giver of good news and admonition: yet most of the people turn their backs and do not listen
George Sale
bearing good tidings, and denouncing threats: But the greater part of them turn aside, and hearken not thereto
Maududi
one bearing good news and warning. Yet most of them turned away and are not wont to give heed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek