Quran with Tafsir_English translation - Surah Fussilat ayat 5 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 5]
﴿وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا﴾ [فُصِّلَت: 5]
Dr Kamal Omar And they said: “Our hearts are under coverings against that to which you invite us; and in our ears is a blockage; and between us and between you is a barrier. So carry on your deeds, surely we are those who act (according to our inclinations and knowledge).” |
Dr Laleh Bakhtiar And they said: Our hearts are sheathed from that to which thou hast called us and in our ears is a heaviness and between us and between thee is a partition. So work. Truly, we, too, are ones who work |
Dr Munir Munshey They, (the unbelievers) say, "Our hearts are sheathed, immune from being affected by anything you might say. Our ears are deaf to your call. There is a barrier between you and us, and it sets us apart. So, do as you please and we will do as we please |
Edward Henry Palmer and say, 'Our hearts are veiled from what thou dost call us to, and in our ears is dullness, and between us and thee there is a veil. Act thou; verily, we are acting too |
Farook Malik They say: "Our hearts are concealed in veils from the faith to which you call us, there is deafness in our ears and there is a barrier between you and us: so you work your way and we keep on working our way |
George Sale And they say, our hearts are veiled from the doctrine to which thou invitest us; and there is a deafness in our ears, and a curtain between us and thee: Wherefore act thou, as thou shalt think fit; for we shall act according to our own sentiments |
Maududi They say: "Our hearts are securely wrapped up against what you call us to, and in our ears is a heaviness, and between you and us there is a veil. So act; we too are acting |