Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 1 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ ﴾
[المَائدة: 1]
﴿ياأيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى﴾ [المَائدة: 1]
Dr Kamal Omar O you people who have Believed! Fulfill your promises, obligations and contracts. Grazing quadrupeds (the four footed animals who eat grass) are declared lawful to you (for food) except what is recited to you (herein) without being those who permit game while you (people) are under prohibition (due to being within the area called Harem, or you are putting on the uniform dress called Ehram). Verily, Allah commands what He wills |
Dr Laleh Bakhtiar O those who believed! Live up to your agreements. Flocks of animals were permitted to you, but what is now recounted to you: You are not ones who are permitted hunting while you are in pilgrim sanctity. Truly, God gives judgment how He wants |
Dr Munir Munshey Oh you who believe! Abide by your pledges. Made lawful for you (to eat), are all (herbivorous) animals reared as cattle, except those being mentioned (hereunder). Hunting of game is prohibited (during pilgrimage: Hajj and Umrah) while you are wearing the attire of a pilgrim (the Ihram). Of course Allah orders what He pleases |
Edward Henry Palmer O ye who believe! fulfill your compacts. - Lawful for you are brute beasts, save what is here recited to you, not allowing you the chase while ye are on pilgrimage; verily, God ordaineth what He will |
Farook Malik O believers! Fulfil your contract obligations. All four-legged animals from livestock are lawful to you other than those which are hereby announced. However do not violate the prohibition of hunting while you are in Ihram (Hajj dress). Indeed Allah orders whatever He pleases |
George Sale O true believers, perform your contracts. Ye are allowed to eat the brute cattle, other than what ye are commanded to abstain from, except the game which ye are allowed at other times, but not while ye are on pilgrimage to Mecca; God ordaineth that which He pleaseth |
Maududi Believers! Honour your bonds! All grazing beasts of the flock are permitted to you except those which are recited to you hereinafter, but you are not allowed to hunt in the state of Ihram (a state of pilgrim sanctity). Indeed Allah decrees as He wills |