Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 114 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[المَائدة: 114]
﴿قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنـزل علينا مائدة من السماء تكون﴾ [المَائدة: 114]
Dr Kamal Omar Iesa, son of Maryam said: “Beloved Allah, Our Nourisher-Sustainer! Lower down on us a table set with food (descending) from the heaven. It will become for us Eid (an annual rejoicing) — for the first of us and the last of us — and a sign from You; and provide us sustenance, and You are the best of those who provide sustenance.” |
Dr Laleh Bakhtiar Jesus son of Mary said: O God! Our Lord! Cause to descend for us a table spread with food from heaven that it will be a festival for the first of us and the last of us and a sign from Thee. And provide us. And Thou art Best of the ones who provide |
Dr Munir Munshey Jesus, son of Mary prayed, "Oh Allah, Our lord! Send down to us from the heavens a table spread (with food). Let it be an ever recurring feast for us _ for the first and the last of us. Let it be a sign from You. And give us (the sustenance) _ our (daily) bread. For, You are (absolutely) the very Best of the providers |
Edward Henry Palmer Said Jesus the son of Mary, 'O God, our Lord! send down to us a table from heaven to be to us as a festival, - to the first of us and to the last, and a sign from Thee, - and grant us provision, for Thou art the best of providers |
Farook Malik Jesus, son of Mary said: "O Allah, our Lord! Send us from heaven a table spread with food that it may mark a feast, one of a kind for those before us and for those after us, as a sign from You; and provide us our sustenance, You are the best Sustainer |
George Sale Said Jesus, son of Mary, 'O God, our Lord, send down to us a table from heaven spread with food that it may be to us a festival, to the first of us and to the last of us and a Sign from Thee; and provide sustenance for us, for Thou art the Best of Sustainers |
Maududi Jesus, son of Mary, then prayed: ´O Allah, our Lord, send down to us a repast from the heavens that shall be a festival for the first of us and for the last of us, and a sign from You. And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.´ |