×

As of this day has Allah rendered lawful for you all articles 5:5 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:5) ayat 5 in Tafsir_English

5:5 Surah Al-Ma’idah ayat 5 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 5 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 5]

As of this day has Allah rendered lawful for you all articles of food that are worthy, good and wholesome, and the food of Ahl AL-Kitab as your food is to them. And it is lawful for you to marry the virtuous Muslim women and women among those who had been given the Book before you(Ahl Al-Kitab) who lift to Allah their inward sight when you have paid them their due dowers intending to live together in matrimony and not as illicit partners nor as concubines. And those who reject faith shall their hopes be doomed to disappointment and their deeds to worthlessness here and Hereafter where they shall be among the great losers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل﴾ [المَائدة: 5]

Dr Kamal Omar
This day, are made lawful to you (as food) At-Tayyibat; and the food prepared or offered by Al-Lazina-ootul-Kitab is lawful to you; and the food prepared and offered by you is lawful for them. And Al-Muhsanat (the chaste women with known family background) from amongst Al-Mominat, and Al-Muhsanat from amongst Al-Lazina-ootul-Kitab (the people who were given Al-Kitab) before you (are made lawful to you, for marriage as wives) when you have paid them their Ujoor (thus proving yourself as) Muhseneen (desirous of maintaining a permanent family link), not being Musafeheen, and not being that who picks up temporary friends and companions. And whoever rejects or will reject Faith (in the Teachings in Al-Kitab) then definitely he has destroyed his act (of starting a family-life in marriage) and he, in the Hereafter, will be from amongst the losers
Dr Laleh Bakhtiar
Today, what is good was permitted to you. The food of those to whom We gave the Book is allowed to you and your food is allowed to them. And the ones who are free, chaste females from the females, ones who believe and the ones who are free, chaste females from among those who were given the Book before you when you were to give them their bridal due, as males, ones who seek wedlock, not as ones who are licentious males, nor as males, ones who take lovers to themselves. And whoever disbelieves after belief, then, surely, his actions will be fruitless. And he in the world to come will be among the ones who are losers
Dr Munir Munshey
This day all wholesome things are made lawful for you. The food of the people of the scriptures is lawful for you and your food is lawful for them. Permissible for you are the chaste believing women and the chaste women of the people of the scriptures _ to enter into wedlock, not illegal sexual liaisons (secret or otherwise) or as intimate female companions (girlfriends) _ provided you give them their nuptial dues. Fruitless are the deeds of anyone who denies faith. In the life-to-come, he will be the loser
Edward Henry Palmer
Lawful for you today are good things, and the food of those to whom the Book has been given is lawful for you, and your food is lawful for them; and chaste women of those who believe, and chaste women of those to whom the Book has been given before you, - when you have given them their hire, living chastely and not fornicating, and not taking paramours. But whoso disbelieves in the faith, of a truth his work is vain, and he shall be in the next life of those who lose
Farook Malik
Today all good clean things have been made lawful for you; and the food of the People of the Book is also made lawful for you and your food is made lawful for them. Likewise, marriage with chaste free believing women and also chaste women among the People who were given the Book before you is made lawful for you, provided that you give them their dowries and desire chastity, neither committing fornication nor taking them as mistresses. Anyone who commits Kufr with Iman (rejects the rules provided by faith), all his good deeds will be in vain and in the Hereafter he will be one of the losers
George Sale
This day are ye allowed to eat such things as are good, and the food of those to whom the scriptures were given is also allowed as lawful unto you; and your food is allowed as lawful unto them. And ye are also allowed to marry free women that are believers, and also free women of those who have received the scriptures before you, when ye shall have assigned them their dower; living chastly with them, neither committing fornication, nor taking them for concubines. Whoever shall renounce the faith, his work shall be vain, and in the next life he shall be of those who perish
Maududi
This day all good things have been made lawful to you. The food of the People of the Book is permitted to you, and your food is permitted to them. And permitted to you are chaste women, be they either from among the believers or from among those who have received the Book before you, provided you become their protectors in wedlock after paying them their bridal-due, rather than go around committing fornication and taking them as secret-companions. The work of he who refuses to follow the way of faith will go waste, and he will be among the utter losers in the Hereafter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek