Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 6 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 6]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق﴾ [المَائدة: 6]
Dr Kamal Omar O you who have Believed! When you have stood up for Salat, then wash your faces and your fore-arms upto the elbows and rub (your wet hands) on to your heads (i.e., scalps) and wash your feet upto the two ankle-knuckles. And if you are in a state of Janaba then cleanse (your body with water). And if you are ill or (you are) on a journey, or one of you has come out of the toilet (after answering the call of nature), or you have made sexual contact with women and you find not water — then utilize clean-clay (to soak the emissions and clean the part); then rub your faces and your hands (upto the wrists) therewith (i.e., with additional clean dust). Allah does not intend that He may place over you out of burden, rather He intends that He may cleanse you and that He may complete His Favour on you so that you may pay thanks |
Dr Laleh Bakhtiar O those who believed! When you stood up for the formal prayer, then, wash your faces and your hands up to the elbows and wipe your heads and your feet up to the ankles. If you had been defiled, then, cleanse yourselves. And if you had been sick or on a journey or one of you drew near from the privy or you came into sexual contact with your wives and you find no water, then, aim at getting wholesome, dry earth and wipe your faces and hands with it. God wants not to make any impediment for you and He wants to purify you and to fulfill His divine blessing on you, so that perhaps you will give thanks |
Dr Munir Munshey Oh you who believe! Before you rise for ´salat´ (for prayers), wash your face and your hands up to your elbows, run your (wet) hands across your head, and (wash) your feet up to the ankles. Clean yourself (by bathing) if you are unclean (following a sexual experience). In case you are ill, or on a journey, or if you have been to the toilet, or if you have had (sexual) contact with (your) women and you do not find water to clean yourself, then perform ´tayyamum´. Find a (rock or a) slab of earth and (after touching it) run your hands over your face and hands. Allah does not want to burden you with inconveniences. Rather, He wants to purify you and complete His blessings upon you. Perhaps, you would be grateful |
Edward Henry Palmer O ye who believe! when ye rise up to prayer wash your faces, and your hands as far as the elbows, and wipe - your heads, and your feet down to the ankles. And if ye are polluted, then purify yourselves. But if ye are sick, or on a journey, or if one of you comes from the privy, or if ye have touched women and cannot find water, then take fine surface sand and wipe your faces and your hands therewith. God does not wish to make any hindrance for you; but he wishes to purify you and to fulfill his favour upon you; haply ye may give thanks |
Farook Malik O believers! When you rise up for Salah (prayer), wash your faces and your hands as far as the elbows, wipe your heads with wet hands and wash your feet to the ankles. If you had an emission of semen, then take a full bath. However, if you are sick or on a journey or you have used the toilet or you had intercourse with your women (your wives) and you do not find any water then resort to Tayammum - find clean soil and rub your faces and hands with it. Allah does not wish to burden you; He only wishes to purify you and to perfect His favor upon you, so that you may be thankful |
George Sale O true believers, when ye prepare your selves to pray, wash your faces, and your hands unto the elbows; and rub your heads, and your feet unto the ancles; and if ye be polluted by having lain with a woman, wash your selves all over. But if ye be sick, or on a journey, or any of you cometh from the privy, or if ye have touched women, and ye find no water, take fine clean sand, and rub your faces and your hands therewith; God would not put a difficulty upon you; but he desireth to purify you, and to complete his favour upon you, that ye may give thanks |
Maududi Believers! When you stand up for Prayer wash your faces and your hands up to the elbows, and wipe your heads, and wash your feet up to the ankles. And if you are in the state of ritual impurity, purify yourselves (by taking a bath). But if you are either ill, travelling, have satisfied a want of nature or have had contact with women and find no water then have recourse to clean earth and wipe your faces and your hands therewith. Allah does not want to lay any hardship upon you; rather He wants to purify you and complete His favours upon you so that you may give thanks |