Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 78 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ﴾
[المَائدة: 78]
﴿لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم﴾ [المَائدة: 78]
Dr Kamal Omar Stand cursed, those who disbelieved among Bani Israiel, through the tongue of Da’ud and Iesa, Ibn-e-Maryam. This (is) because they disobeyed and had been breahead of state the limits |
Dr Laleh Bakhtiar Those who were ungrateful were cursed among the Children of Israel by the tongue of David and that of Jesus son of Mary. That was because they would rebel and they had been exceeding the limits |
Dr Munir Munshey The disbelievers of the children of Israel were cursed by the tongue of David, and of Jesus son of Mary. This is because they (disobeyed and) strayed beyond the bounds |
Edward Henry Palmer Those of the children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of David and Jesus the son of Mary; that is because they rebelled and did transgress |
Farook Malik Those who disbelieved from among the Children of Israel were cursed by the tongue of Davidand Jesus the son of Mary: because they disobeyed and committed excesses |
George Sale Those among the children of Israel who believed not, were cursed by the tongue of David, and of Jesus the son of Mary. This befell them because they were rebellious and transgressed |
Maududi Those of the Children of Israel who took to unbelief have been cursed by the tongue of David and Jesus, son of Mary, for they rebelled and exceeded the bounds of right |