×

We made the Quran conducive to ease, facile in discourse, easy to 54:17 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qamar ⮕ (54:17) ayat 17 in Tafsir_English

54:17 Surah Al-Qamar ayat 17 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qamar ayat 17 - القَمَر - Page - Juz 27

﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 17]

We made the Quran conducive to ease, facile in discourse, easy to remember and a guide to the path of righteousness, and so, is there any who will open his heart's ears and his mind's eyes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 17]

Dr Kamal Omar
And surely, indeed We have made Al-Quran most easy for propagation and understanding. So is there any one out of that who becomes a recipient
Dr Laleh Bakhtiar
And, certainly, We made the Quran easy as a Remembrance. Then, is there one who recalls
Dr Munir Munshey
We have really made this Qur´an easy (to understand)! Is anyone there to heed
Edward Henry Palmer
Not identifiable
Farook Malik
We have indeed made the Qur’an very easy to understand the admonition: but is there any who would take admonition
George Sale
Now have We made the Koran easy for admoniton: But is any one admonished thereby
Maududi
We have made this Qur´an easy as a reminder. Is there, then, any who will take heed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek