Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 20 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 20]
﴿الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا﴾ [الأنعَام: 20]
Dr Kamal Omar Those whom We have given Al-Kitab recognise it (i.e., the original version of the Book as being propagated by the Last Prophet) as they recognise their own children. Those who have damaged their selves: so they will not Believe |
Dr Laleh Bakhtiar Those to whom We gave the Book recognize it as they recognize their own children.• But those, they who lost themselves, they believe not |
Dr Munir Munshey (The Christians and the Jews) _ to whom We had given the scriptures earlier _ recognize this Qur´an (and this messenger) just like they know their own sons. Yet, those who have ruined themselves just would not believe |
Edward Henry Palmer Those to whom we have brought the Book know him as they know their sons;- those who lose their souls do not believe |
Farook Malik Those to whom We have given the Book know this fact as they know their own sons. In fact those who have lost their souls, will not believe |
George Sale Those to whom We gave the Book recognize him as they recognize their sons. But those who ruin their souls -- they will not believe |
Maududi Those whom We have given the Book will recognize this just as they recognize their own ofspring; but those who have courted their own ruin will not believe |