Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 83 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 83]
﴿وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك﴾ [الأنعَام: 83]
Dr Kamal Omar And this (had been) Our Reasoning, We gave it to Ibrahim to argue with his nation. We raise in ranks whom We think proper. Certainly your Nourisher-Sustainer is All-Wise, All-Aware |
Dr Laleh Bakhtiar And that was Our disputation that We gave Abraham against his folk. We exalt in degrees whom We will, truly, thy Lord is Wise, Knowing |
Dr Munir Munshey That was Our argument which We inspired Ibraheem to expound to his nation. We raise those to higher ranks whom We want! Indeed, your Lord is the Wisest and the all-Knowing |
Edward Henry Palmer These are our arguments which we gave to Abraham against his people;- we raise the rank of whom we will; verily, thy Lord is wise and knowing |
Farook Malik This was the argument which We furnished Abraham against his people. We exalt in ranks whom We please; surely your Lord is Wise, Aware |
George Sale And that is Our argument which We gave to Abraham against his people. We exalt in decrees of rank whomso We please. Thy Lord is indeed Wise, All-Knowing |
Maududi That was Our argument which We gave to Abraham against his people. We raise in ranks whom We will. Truly your lord is All-Wise, All-Knowing |