×

And that was Our Proof which We gave Ibrahim (Abraham) against his 6:83 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:83) ayat 83 in English

6:83 Surah Al-An‘am ayat 83 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 83 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 83]

And that was Our Proof which We gave Ibrahim (Abraham) against his people. We raise whom We will in degrees. Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك, باللغة الإنجليزية

﴿وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك﴾ [الأنعَام: 83]

Al Bilal Muhammad Et Al
That was the reasoning about Us which We gave to Abraham for his people. We raise whom We will, degree after degree, for your Lord is full of wisdom and knowledge
Ali Bakhtiari Nejad
And that is Our reason that We gave Abraham against his people. We raise ranks of anyone We want. Your Master is indeed wise and knowledgeable
Ali Quli Qarai
This was Our argument that We gave to Abraham against his people. We raise in rank whomever We wish. Indeed your Lord is all-wise, all-knowing
Ali Unal
That was Our argument which We granted to Abraham against his people. We raise in degrees whom We will. Your Lord is All-Wise (having many wise purposes for what He does), All-Knowing (whatever He does is based on His absolutely comprehensive Knowledge)
Hamid S Aziz
These are our arguments which We gave to Abraham against his people. We raise whom We will by degrees of wisdom. Verily, your Lord is wise and Aware
John Medows Rodwell
This is our reasoning with which we furnished Abraham against his people: We uplift to grades of wisdom whom we will; Verily thy Lord is Wise, Knowing
Literal
And that (is) Our proof/argument, We gave/brought it (to) Abraham on (to) his nation, We raise steps/stages (of) whom We will/want, that your lord (is) wise/judicious, knowledgeable
Mir Anees Original
And that was Our argument which We gave to Ibrahim against his people, We elevate the grades of whom We will. Your Fosterer is certainly Wise, Knowing
Mir Aneesuddin
And that was Our argument which We gave to Abraham against his people, We elevate the grades of whom We will. Your Lord is certainly Wise, Knowing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek