×

This is the bounty of Providence, He munificently and gracefully confers it 62:4 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Jumu‘ah ⮕ (62:4) ayat 4 in Tafsir_English

62:4 Surah Al-Jumu‘ah ayat 4 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 4 - الجُمعَة - Page - Juz 28

﴿ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الجُمعَة: 4]

This is the bounty of Providence, He munificently and gracefully confers it on whom He will, and He is the source of abounding munificence and efficacious grace

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم﴾ [الجُمعَة: 4]

Dr Kamal Omar
That is the Grace of Allah which He bestows on whom He thinks proper. And Allah is the Possessor of Supreme Bounty
Dr Laleh Bakhtiar
That is the grace of God. He gives it to whom He wills. And God is Possessor of the Sublime Grace
Dr Munir Munshey
It is the blessing of Allah! He bestows it upon whom He wills. Allah is the Lord of the greatest honor
Edward Henry Palmer
That is God's grace, He gives it to whomsoever He will; for God is Lord of mighty grace
Farook Malik
That is the grace of Allah, which He bestows on whom pleases. Allah is the Lord of mighty grace
George Sale
This is the free grace of God: He bestoweth the same on whom He pleaseth : And God is endued with great beneficence
Maududi
Such is Allah´s favour: He bestows it on whomsoever He pleases. Allah is the Lord of abounding favour
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek