Quran with Russian translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 4 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الجُمعَة: 4]
﴿ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم﴾ [الجُمعَة: 4]
Abu Adel Это [то, что Аллах отправил Своего посланника к арабам и другим народам] – щедрость Аллаха, которую дарует Он, кому пожелает. И (ведь) Аллах – обладатель великой щедрости |
Elmir Kuliev Takova milost' Allakha. On daruyet yeye, komu pozhelayet. Allakh obladayet velikoy milost'yu |
Elmir Kuliev Такова милость Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Аллах обладает великой милостью |
Gordy Semyonovich Sablukov Takova blagost' Boga: On yavlyayet yeye komu khochet; Bog vladyka velikoy blagosti |
Gordy Semyonovich Sablukov Такова благость Бога: Он являет ее кому хочет; Бог владыка великой благости |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - milost' Allakha, daruyet On yeye, komu pozhelayet. Allakh - obladatel' velikoy milosti |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - милость Аллаха, дарует Он ее, кому пожелает. Аллах - обладатель великой милости |