Quran with English translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 4 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الجُمعَة: 4]
﴿ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم﴾ [الجُمعَة: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al Such is the bounty of God that He bestows on whom He wills. And God is Lord of the greatest bounty |
Ali Bakhtiari Nejad That is God's grace, He gives it to anyone He wants, and God has enormous grace |
Ali Quli Qarai That is Allah’s grace, which He grants to whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace |
Ali Unal That is God’s grace. He grants it to whom He wills. Surely God is of tremendous grace |
Hamid S Aziz That is Allah´s grace; He grants it to whom He pleases, and Allah is the Lord of mighty Grace |
John Medows Rodwell This is the goodness of God: He bestoweth it on whom He will: God is of immense goodness |
Literal That (is) God`s grace/favour/blessing, He gives/brings it (to) whom He wills/intends , and God (is) (owner) of the grace/favour/blessing, the great |
Mir Anees Original That is the grace of Allah, He gives it to whom He wills, and Allah is the Possessor of great grace |
Mir Aneesuddin That is the grace of God, He gives it to whom He wills, and God is the Possessor of great grace |