×

Or you might say: "Our fathers had incorporated with Allah other deities, 7:173 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:173) ayat 173 in Tafsir_English

7:173 Surah Al-A‘raf ayat 173 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 173 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 173]

Or you might say: "Our fathers had incorporated with Allah other deities, and as their descendents, they have had much influence on our thoughts; will You O Allah subject us to the torment to pay a debt owed to You by the damned

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا﴾ [الأعرَاف: 173]

Dr Kamal Omar
Or you may say: “Definitely it was so that our fathers committed shirk aforetime and we became a progeny after them. Will You then destroy us because of what practiced those who indulge in Al-Batil
Dr Laleh Bakhtiar
Or you not say: Our fathers before us ascribed partners with God. We had been offspring after them. Wilt Thou cause us to perish for what the ones who deal in falsehood accomplished
Dr Munir Munshey
Or lest you should say, "It was in fact our forefathers who started (practicing) ´shirk´ _ (accepted others as Allah´s partners). We were mainly the descendants who came much later. Will you then punish us for the deeds of the wrongdoers
Edward Henry Palmer
or say, 'Verily, our fathers associated others with God before us, and we were but their seed after them: wilt Thou then destroy us for what vaindoers did
Farook Malik
or lest you should say: "Our forefathers started the practice of shirk and we just followed, being their descendants. Will you then destroy us on account of following the sin committed by those wrongdoers
George Sale
Or lest you should say, 'It was only our fathers who associated co-partners with God in the past and we were merely a generation after them. Wilt Thou then destroy us for what those, who lied, did
Maududi
Or say: ´Our forefathers before us who associated others with Allah in His divinity; we were merely their offspring who followed them. And would You destroy us for that which the unrighteous did?´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek