Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 56 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 56]
﴿ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله﴾ [الأعرَاف: 56]
Dr Kamal Omar And do not do mischief on the earth after its reformation and cleansing, and invoke Him in fear and hope. Surely, Allah’s Mercy is (very) near to those who do good in perfection |
Dr Laleh Bakhtiar Make not corruption in the earth after things were made right and call to Him with fear and hope. Truly, the mercy of God is Near to the ones who are doers of good |
Dr Munir Munshey Do not spread chaos in the land after order has been established in it (firmly and fairly). Implore Him with fear and hope. Of course, the mercy of Allah is never too far from the righteous |
Edward Henry Palmer And do not evil in the earth after it has been righted; and call upon Him with fear and earnestness; verily, the mercy of God is nigh unto those who do well |
Farook Malik Do not create mischief in the land after it has been set in order. Pray to Him with fear and hope. Surely the mercy of Allah is always close to those who do good to others |
George Sale And act not corruptly in the earth, after its reformation; and call upon Him with fear and desire: For the mercy of God is near unto the righteous |
Maududi Anddo not make mischief in the earth after it has been set in order, and call upon Him with fear and longing. Surely Allah´s mercy is close to those who do good |