Quran with Tafsir_English translation - Surah Nuh ayat 28 - نُوح - Page - Juz 29
﴿رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا ﴾
[نُوح: 28]
﴿رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد﴾ [نُوح: 28]
Dr Kamal Omar My Nourisher-Sustainer! Grant forgiveness for me and my two parents, and for that who entered my home as a Believer, and for the Believing males and the Believing females (at large). And do not increase the transgressors except destruction-wise.” |
Dr Laleh Bakhtiar My Lord! Forgive me and ones who are my parents and whoever entered my house as one who believes—the males, ones who believe and the females, ones who believe and increase not the ones who are unjust, but in ruin |
Dr Munir Munshey My Lord, forgive me, my parents, and anyone who enters my home as a believer. (Forgive) the believing men and the believing women, and do not increase the evil doers in anything but doom and destruction |
Edward Henry Palmer My Lord! pardon me and my two parents, and whomsoever enters my house believing, and (pardon) the believers men and women - but Thou shalt only increase the unjust in loss |
Farook Malik O Lord! Forgive me, my parents and every true believer who seeks refuge in my house, and all believing men and believing women. As to the wrongdoers, grant them increase in nothing but destruction |
George Sale Lord, forgive me and my parents, and every one who shall enter my house, being a true believer, and the true believers of both sexes; and add unto the unjust doers nothing but destruction |
Maududi My Lord, forgive me and my parents, and whoever enters my house as a believer, and forgive all believers, both men and women, and do not increase the wrong-doers in anything except perdition |