Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jinn ayat 13 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا ﴾
[الجِن: 13]
﴿وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا﴾ [الجِن: 13]
Dr Kamal Omar And that we: when we listened to Al-Hudah (‘The Guidance’), we developed Faith therein. And whosoever Believes in his Nourisher-Sustainer, then he fears not of any decrease (in reward), and nor arrogance (regarding punishment) |
Dr Laleh Bakhtiar So, truly, when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord, he will fear neither meagerness nor vileness |
Dr Munir Munshey In fact, when we heard the guidance, we believed it. Thus, whoever believes in his Lord never needs to worry about his (good) deeds losing their worth. Nor shall he ever fear an injustice |
Edward Henry Palmer But, verily, when we heard the guidance we believed therein, and he who believes in his Lord shall fear neither diminution nor loss |
Farook Malik As for us, when we listened to the guidance, we believed in it; so he that believes in his Lord shall have neither the fear of loss nor of injustice |
George Sale Wherefore, when we had heard the direction contained in the Koran, we believed therein. And whoever believeth in his Lord, need not fear any diminution of his reward, nor any injustice |
Maududi and that "when we heard the teaching of the Right Way we came to believe in it; he who believes in His Lord shall have no fear of suffering loss or being subjected to any injustice |