×

Ve gerçekten de doğru yolu gösteren Kur'an'ı duyunca inandık ona; kim Rabbine 72:13 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Jinn ⮕ (72:13) ayat 13 in Turkish

72:13 Surah Al-Jinn ayat 13 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Jinn ayat 13 - الجِن - Page - Juz 29

﴿وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا ﴾
[الجِن: 13]

Ve gerçekten de doğru yolu gösteren Kur'an'ı duyunca inandık ona; kim Rabbine inanırsa artık ne mükafatın azalmasından korkar, ne de zulümden ve kötülükten

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا, باللغة التركية

﴿وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا﴾ [الجِن: 13]

Abdulbaki Golpinarli
Ve gercekten de dogru yolu gosteren Kur'an'ı duyunca inandık ona; kim Rabbine inanırsa artık ne mukafatın azalmasından korkar, ne de zulumden ve kotulukten
Adem Ugur
Dogrusu biz, o hidayeti (Kur´an´ı) isitince ona iman ettik. Kim Rabbine iman ederse, artık ne bir (ecrinin) eksiklige ugratılmasından ne de haksızlık edilmesinden korkar
Adem Ugur
Doğrusu biz, o hidayeti (Kur´an´ı) işitince ona iman ettik. Kim Rabbine iman ederse, artık ne bir (ecrinin) eksikliğe uğratılmasından ne de haksızlık edilmesinden korkar
Ali Bulac
Elbette biz, o yol gosterici (Kur'an'ı) isitince, ona iman ettik. Artık kim Rabbine iman ederse, o ne (ecrinin) eksileceginden korkar ve ne de haksızlıga ugrayacagından
Ali Bulac
Elbette biz, o yol gösterici (Kur'an'ı) işitince, ona iman ettik. Artık kim Rabbine iman ederse, o ne (ecrinin) eksileceğinden korkar ve ne de haksızlığa uğrayacağından
Ali Fikri Yavuz
Gercekten biz, O Kur’an’ı dinledigimiz zaman ona iman ettik. Kim Rabbine iman ederse, artık ne mukafatının azalacagından, ne de bir haksızlıga ugrıyacagından korkmaz
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten biz, O Kur’an’ı dinlediğimiz zaman ona iman ettik. Kim Rabbine iman ederse, artık ne mükâfatının azalacağından, ne de bir haksızlığa uğrıyacağından korkmaz
Celal Y Ld R M
Suphesiz ki, biz dogru yolu gosteren (Kur´an)ı kulak verip dinledigimizde ona iman ettik. Artık kim Rabbına iman ederse, ne (ecrinin) eksileceginden, ne de haksızlıga ugrayacagından korkusu olmaz
Celal Y Ld R M
Şüphesiz ki, biz doğru yolu gösteren (Kur´ân)ı kulak verip dinlediğimizde ona imân ettik. Artık kim Rabbına imân ederse, ne (ecrinin) eksileceğinden, ne de haksızlığa uğrayacağından korkusu olmaz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek