Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 103 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[التوبَة: 103]
﴿خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن﴾ [التوبَة: 103]
Dr Kamal Omar Accept out of their possessions Sadaqa (donation), you will sanctify them and cleanse them thereby and invoke blessing over them. Surely, your invocking a blessing is a solace for them. And Allah is All-Hearer, All-Knower |
Dr Laleh Bakhtiar Take charity from their wealth to purify them and make them pure with it. And invoke blessings for them. Truly, thy entreaties will bring a sense of comfort and rest to them. And God is Hearing, Knowing |
Dr Munir Munshey Levy the charitable offering from their wealth, thereby purifying and cleansing them. Pray for them! Indeed, your prayers are a source of comfort for them. Allah is all-Hearing, and all-Knowing |
Edward Henry Palmer Take from their wealth alms to cleanse and purify them thereby; and pray for them; verily, thy prayer is a repose for them; for God both hears and knows |
Farook Malik Take sadaqat (this commanded sadaqat means - Zakat-ul-Mall) from their wealth, so that they may thereby be cleansed and purified, and pray for them; for your prayer will give them comfort. Allah hears all and knows all |
George Sale Take alms of their substance, that thou mayest cleanse them, and purify them thereby; and pray for them; For thy prayers shall be a security of mind unto them; and God both heareth and knoweth |
Maududi (O Prophet)! "Take alms out of their riches and thereby cleanse them and bring about their growth (in righteousness), and pray for them. Indeed your prayer is a source of tranquillity for them." Allah is All-Hearing, All-Knowing |