Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 103 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[التوبَة: 103]
﴿خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن﴾ [التوبَة: 103]
Abdulbaki Golpinarli Mallarından sadaka al da temizle, arıt onları o sadakayla ve dua et onlara. Suphe yok ki senin duan, onlara bir sukun, bir huzur verir ve Allah, her seyi duyar, bilir |
Adem Ugur Onların mallarından sadaka al; bununla onları (gunahlardan) temizlersin, onları arıtıp yuceltirsin. Ve onlar icin dua et. Cunku senin duan onlar icin sukunettir (onları yatıstırır). Allah isitendir, bilendir |
Adem Ugur Onların mallarından sadaka al; bununla onları (günahlardan) temizlersin, onları arıtıp yüceltirsin. Ve onlar için dua et. Çünkü senin duan onlar için sükûnettir (onları yatıştırır). Allah işitendir, bilendir |
Ali Bulac Onların mallarından sadaka al, bununla onları temizlemis, arındırmıs olursun. Onlara dua et. Dogrusu, senin duan, onlar icin 'bir sukunet ve huzurdur.' Allah isitendir, bilendir |
Ali Bulac Onların mallarından sadaka al, bununla onları temizlemiş, arındırmış olursun. Onlara dua et. Doğrusu, senin duan, onlar için 'bir sükûnet ve huzurdur.' Allah işitendir, bilendir |
Ali Fikri Yavuz Onların mallarından bir zekat al ki, onunla kendilerini temize cıkarmıs (gunahlarından kurtarmıs), mallarına bereket vermis olasın. Bir de onlara dua et; cunku senin duan onlar icin bir rahatlık ve huzurdur. Allah onların itiraflarını (senin de duanı) isitici, kalblerindeki pismanlıgı bilicidir |
Ali Fikri Yavuz Onların mallarından bir zekât al ki, onunla kendilerini temize çıkarmış (günahlarından kurtarmış), mallarına bereket vermiş olasın. Bir de onlara dua et; çünkü senin duan onlar için bir rahatlık ve huzurdur. Allah onların itiraflarını (senin de duanı) işitici, kalblerindeki pişmanlığı bilicidir |
Celal Y Ld R M Onların mallarından zekat al ki, onunla kendilerini temizler ve (gunah ile kusurlarını) paklarsın ; ayrıca onlara dua et, cunku senin duan onlar icin sukunet ve gonul yatıskanlıgıdır. Allah her seyi isitendir, bilendir |
Celal Y Ld R M Onların mallarından zekât al ki, onunla kendilerini temizler ve (günah ile kusurlarını) paklarsın ; ayrıca onlara duâ et, çünkü senin duan onlar için sükûnet ve gönül yatışkanlığıdır. Allah her şeyi işitendir, bilendir |