Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 115 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ ﴾
[التوبَة: 115]
﴿وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما﴾ [التوبَة: 115]
Dr Kamal Omar And Allah is not (such) that He may allow a nation go astray after when He has guided them until He explains to them clearly what they should guard against. Verily, Allah is All-Aware of all things |
Dr Laleh Bakhtiar God would not have been causing a folk to go astray after He guided them until He makes manifest to them of what they should be Godfearing. Truly, God is Knowing of everything |
Dr Munir Munshey Once He guides a people, Allah is not apt to lead them astray until He has made plain to them all the things they must avoid. Of course, Allah is aware of all things |
Edward Henry Palmer Nor will God lead astray a people after He has guided them until that is made manifest to them which they have to fear; verily, God all things doth know |
Farook Malik It is not the way of Allah to confound people after He has guided them, until He makes clear to them what they should guard against; surely Allah has the knowledge of everything |
George Sale Nor is God disposed to lead people into error, after that He hath directed them, until that which they ought to avoid is become known unto them; for God knoweth all things |
Maududi It is not Allah´s way to cause people to stray in error after He has guided them until He has made clear to them what they should guard against. Surely Allah knows everything |