×

Allah, bir topluluğu doğru yola sevkettikten sonra sakınacakları şeyleri apaçık bildirinceye dek 9:115 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:115) ayat 115 in Turkish

9:115 Surah At-Taubah ayat 115 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 115 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ ﴾
[التوبَة: 115]

Allah, bir topluluğu doğru yola sevkettikten sonra sakınacakları şeyleri apaçık bildirinceye dek tekrar onları sapıklığa terketmez. Şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما, باللغة التركية

﴿وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما﴾ [التوبَة: 115]

Abdulbaki Golpinarli
Allah, bir toplulugu dogru yola sevkettikten sonra sakınacakları seyleri apacık bildirinceye dek tekrar onları sapıklıga terketmez. Suphe yok ki Allah, her seyi bilir
Adem Ugur
Allah bir toplulugu dogru yola ilettikten sonra, sakınacakları seyleri kendilerine acıklayıncaya kadar onları saptıracak degildir. Allah her seyi cok iyi bilendir
Adem Ugur
Allah bir topluluğu doğru yola ilettikten sonra, sakınacakları şeyleri kendilerine açıklayıncaya kadar onları saptıracak değildir. Allah her şeyi çok iyi bilendir
Ali Bulac
Bir topluluga Allah, hidayet verdikten sonra, korkup-sakınacakları seyleri kendilerine acıklayıncaya kadar, onları sapıklıga surukleyecek degildir. Suphesiz Allah, herseyi bilendir
Ali Bulac
Bir topluluğa Allah, hidayet verdikten sonra, korkup-sakınacakları şeyleri kendilerine açıklayıncaya kadar, onları sapıklığa sürükleyecek değildir. Şüphesiz Allah, herşeyi bilendir
Ali Fikri Yavuz
Allah bir kavmi hidayete (Islama) ulastırdıktan sonra, nelerden sakınacaklarını kendilerine acıklamadıkca, onları sapıklıkla sorumlu tutacak degildir. Muhakkak ki, Allah her seyi kemaliyle bilendir
Ali Fikri Yavuz
Allah bir kavmi hidâyete (İslâma) ulaştırdıktan sonra, nelerden sakınacaklarını kendilerine açıklamadıkça, onları sapıklıkla sorumlu tutacak değildir. Muhakkak ki, Allah her şeyi kemâliyle bilendir
Celal Y Ld R M
Allah bir milleti dogru yola cıkardıktan sonra ne gibi seylerden sakınmaları gerektigini acıklamadıkca onları dogru yoldan saptıracak degildir. Suphesiz ki Allah her seyi yeterince bilendir
Celal Y Ld R M
Allah bir milleti doğru yola çıkardıktan sonra ne gibi şeylerden sakınmaları gerektiğini açıklamadıkça onları doğru yoldan saptıracak değildir. Şüphesiz ki Allah her şeyi yeterince bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek