Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 85 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 85]
﴿ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا﴾ [التوبَة: 85]
Dr Kamal Omar And must not amaze you their possessions and their children. Certainly what (is the fact is that) Allah intends that He may put them to punishment through these in this world, and may depart their souls (from their bodies) while they are disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar And let not their wealth impress you nor their children. For God only wants to punish them with these in the present and their souls depart while they were ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey Let (the abundance of) their wealth and children not surprise you. By these means, Allah plans to punish them in (the life of) this world, so that their souls shall depart (their bodies) while they are still the unbelievers |
Edward Henry Palmer Let not their wealth and their children please you, God only wishes to torment them therewith in this world, and that their souls may pass away the while they misbelieve |
Farook Malik Let neither their wealth nor their children dazzle you. Through these Allah wants to punish them in this world and let their souls depart while they are still disbelievers |
George Sale Let not their riches or their children cause thee to marvel: For God intendeth only to punish them therewith in this world; and that their souls may depart, while they are infidels |
Maududi Let not their riches or their children excite your admiration. Through these Allah seeks to chastise them in this world, and that their lives will depart them while they are unbelievers |