×

Nor should you let the splendour of their riches and their progeny 9:85 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:85) ayat 85 in Tafsir_English

9:85 Surah At-Taubah ayat 85 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 85 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 85]

Nor should you let the splendour of their riches and their progeny excite your emotion by astonishment mingled with bewildered curiosity. Allah intends to make these attributes the cause of their suffering here below through unrest and anxiety, and their souls be disembodied captivated by disbelief

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا﴾ [التوبَة: 85]

Dr Kamal Omar
And must not amaze you their possessions and their children. Certainly what (is the fact is that) Allah intends that He may put them to punishment through these in this world, and may depart their souls (from their bodies) while they are disbelievers
Dr Laleh Bakhtiar
And let not their wealth impress you nor their children. For God only wants to punish them with these in the present and their souls depart while they were ones who are ungrateful
Dr Munir Munshey
Let (the abundance of) their wealth and children not surprise you. By these means, Allah plans to punish them in (the life of) this world, so that their souls shall depart (their bodies) while they are still the unbelievers
Edward Henry Palmer
Let not their wealth and their children please you, God only wishes to torment them therewith in this world, and that their souls may pass away the while they misbelieve
Farook Malik
Let neither their wealth nor their children dazzle you. Through these Allah wants to punish them in this world and let their souls depart while they are still disbelievers
George Sale
Let not their riches or their children cause thee to marvel: For God intendeth only to punish them therewith in this world; and that their souls may depart, while they are infidels
Maududi
Let not their riches or their children excite your admiration. Through these Allah seeks to chastise them in this world, and that their lives will depart them while they are unbelievers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek