Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 13 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 13]
﴿ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا﴾ [يُونس: 13]
Abdolmohammad Ayati Va Mo mardumero, ki pes az sumo ʙudand, cun sitam kardand va ʙa pajomʙaronason, ki ʙo daloili ravsan sui onho omada ʙudand, imon nameovardand, halok kardem. Mardumi gunahkorro incunin cazo medihem |
Abdolmohammad Ayati Va Mo mardumero, ki peş az şumo ʙudand, cun sitam kardand va ʙa pajomʙaronaşon, ki ʙo daloili ravşan sūi onho omada ʙudand, imon nameovardand, halok kardem. Mardumi gunahkorro incunin çazo medihem |
Khoja Mirov Va Mo mardumero, ki pes az sumo ʙudand, cun sitam kardand va ʙa Alloh sarik ovardand va ʙa pajomʙaronason, ki ʙo dalelhoi ravsan sui onho omada ʙudand, imon nameovardand, halok kardem. Mardumi taʙahkorro incunin cazo medihem |
Khoja Mirov Va Mo mardumero, ki peş az şumo ʙudand, cun sitam kardand va ʙa Alloh şarik ovardand va ʙa pajomʙaronaşon, ki ʙo dalelhoi ravşan sūi onho omada ʙudand, imon nameovardand, halok kardem. Mardumi taʙahkorro incunin çazo medihem |
Khoja Mirov Ва Мо мардумеро, ки пеш аз шумо буданд, чун ситам карданд ва ба Аллоҳ шарик оварданд ва ба паёмбаронашон, ки бо далелҳои равшан сӯи онҳо омада буданд, имон намеоварданд, ҳалок кардем. Мардуми табаҳкорро инчунин ҷазо медиҳем |
Islam House Va [ej musrikon] ʙe tardid, mo ummathoi pes az sumoro, hangome ki sitam kardand, halok kardem, dar hole ki pajomʙaronason ʙo daleli ravsan ʙa sujason omadand va [-le] onon ʙar on naʙudand, ki imon ovarand. Mo guruhi mucrimonro in guna kajfar medihem |
Islam House Va [ej muşrikon] ʙe tardid, mo ummathoi peş az şumoro, hangome ki sitam kardand, halok kardem, dar hole ki pajomʙaronaşon ʙo daleli ravşan ʙa sūjaşon omadand va [-le] onon ʙar on naʙudand, ki imon ovarand. Mo gurūhi muçrimonro in guna kajfar medihem |
Islam House Ва [эй мушрикон] бе тардид, мо умматҳои пеш аз шуморо, ҳангоме ки ситам карданд, ҳалок кардем, дар ҳоле ки паёмбаронашон бо далели равшан ба сӯяшон омаданд ва [-ле] онон бар он набуданд, ки имон оваранд. Мо гурӯҳи муҷримонро ин гуна кайфар медиҳем |