Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 33 - يُونس - Page - Juz 11
﴿كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُونس: 33]
﴿كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون﴾ [يُونس: 33]
Abdolmohammad Ayati Pas suxani Parvardigori tu dar ʙorai isjongaron, ki guft: «Inho imon nameovarand», ʙa haqiqat pajvast |
Abdolmohammad Ayati Pas suxani Parvardigori tu dar ʙorai isjongaron, ki guft: «Inho imon nameovarand», ʙa haqiqat pajvast |
Khoja Mirov Hamcunon ki inho, musrikon kofir sudand va hamesa ʙar sirki xud davomat kardand. Pas, suxan (hukm va qazo)-i Parvardigori tu dar ʙorai fosiqon ʙa haqiqat pajvast, ki guft: «Inho ʙa jagonagii Alloh va na ʙa pajomʙarii Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon nameovarand» |
Khoja Mirov Hamcunon ki inho, muşrikon kofir şudand va hameşa ʙar şirki xud davomat kardand. Pas, suxan (hukm va qazo)-i Parvardigori tu dar ʙorai fosiqon ʙa haqiqat pajvast, ki guft: «Inho ʙa jagonagii Alloh va na ʙa pajomʙarii Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon nameovarand» |
Khoja Mirov Ҳамчунон ки инҳо, мушрикон кофир шуданд ва ҳамеша бар ширки худ давомат карданд. Пас, сухан (ҳукм ва қазо)-и Парвардигори ту дар бораи фосиқон ба ҳақиқат пайваст, ки гуфт: «Инҳо ба ягонагии Аллоҳ ва на ба паёмбарии Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам имон намеоваранд» |
Islam House In guna suxani Parvardigorat dar ʙorai kasone, ki [az farmoni U] nofarmoni kardand, ʙa haqiqat pajvast, ki: «Onon imon nameovarand» |
Islam House In guna suxani Parvardigorat dar ʙorai kasone, ki [az farmoni Ū] nofarmonī kardand, ʙa haqiqat pajvast, ki: «Onon imon nameovarand» |
Islam House Ин гуна сухани Парвардигорат дар бораи касоне, ки [аз фармони Ӯ] нофармонӣ карданд, ба ҳақиқат пайваст, ки: «Онон имон намеоваранд» |