Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]
﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]
Abdolmohammad Ayati On goh pas az u pajomʙarone ʙar qavmason firistodem va onon dalelhoe ravsan ovardand, vale mardum ʙa on ci pes az on duruƣ ʙarovarda ʙudand, imon ovaranda naʙudand. Bar dilhoi tacovuzkoron incunin muhr menihem |
Abdolmohammad Ayati On goh pas az ū pajomʙarone ʙar qavmaşon firistodem va onon dalelhoe ravşan ovardand, vale mardum ʙa on cī peş az on durūƣ ʙarovarda ʙudand, imon ovaranda naʙudand. Bar dilhoi taçovuzkoron incunin mūhr menihem |
Khoja Mirov Sipas ʙa'di Nuh pajomʙarone ( cun Hud, Soleh, Iʙrohim, Lut va Suajʙ va digaronro) ʙar qavmason firistodem va onon dalelhoi ravsane ovardand ʙar haq ʙudani pajomʙariason, vale mardum ʙa on ci pes az on duruƣ ʙarovarda ʙudand, nasihathoi pajomʙaronro qaʙul nakardand va imon naovarda ʙudand. Hamcunin ʙar dilhoi tacovuzkoron muhr menihem |
Khoja Mirov Sipas ʙa'di Nūh pajomʙarone ( cun Hud, Soleh, Iʙrohim, Lut va Şuajʙ va digaronro) ʙar qavmaşon firistodem va onon dalelhoi ravşane ovardand ʙar haq ʙudani pajomʙariaşon, vale mardum ʙa on cī peş az on durūƣ ʙarovarda ʙudand, nasihathoi pajomʙaronro qaʙul nakardand va imon naovarda ʙudand. Hamcunin ʙar dilhoi taçovuzkoron mūhr menihem |
Khoja Mirov Сипас баъди Нӯҳ паёмбароне ( чун Ҳуд, Солеҳ, Иброҳим, Лут ва Шуайб ва дигаронро) бар қавмашон фиристодем ва онон далелҳои равшане оварданд бар ҳақ будани паёмбариашон, вале мардум ба он чӣ пеш аз он дурӯғ бароварда буданд, насиҳатҳои паёмбаронро қабул накарданд ва имон наоварда буданд. Ҳамчунин бар дилҳои таҷовузкорон мӯҳр мениҳем |
Islam House Sipas ʙa'd az u pajomʙarone ʙa suji qavmas firistodem va mu'cizoti ravsan [ʙar eson] ovardand, vale onho ʙar on naʙudand, ki ʙa cize imon ʙijovarand, ki az pes onro duruƣ sumurda ʙudand. Bad-in son, ʙar dilhoi tacovuzkoron [az hududi ilohi] muhr menihem |
Islam House Sipas ʙa'd az ū pajomʙarone ʙa sūji qavmaş firistodem va mu'çizoti ravşan [ʙar eşon] ovardand, vale onho ʙar on naʙudand, ki ʙa cize imon ʙijovarand, ki az peş onro durūƣ şumurda ʙudand. Bad-in son, ʙar dilhoi taçovuzkoron [az hududi ilohī] muhr menihem |
Islam House Сипас баъд аз ӯ паёмбароне ба сӯйи қавмаш фиристодем ва муъҷизоти равшан [бар эшон] оварданд, вале онҳо бар он набуданд, ки ба чизе имон биёваранд, ки аз пеш онро дурӯғ шумурда буданд. Бад-ин сон, бар дилҳои таҷовузкорон [аз ҳудуди илоҳӣ] муҳр мениҳем |