Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 73 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ ﴾
[يُونس: 73]
﴿فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا﴾ [يُونس: 73]
Abdolmohammad Ayati Duruƣas ʙarovardand va Mo uvu hamrohonasro dar kisti ʙirahonidem va ononro conisini pesinijon soxtem va kasonero, ki ojoti Moro duruƣ mesumurdand, ƣarq kardem. Pas ʙingar, ki oqiʙati ʙimdodasudagon ci guna ʙud |
Abdolmohammad Ayati Durūƣaş ʙarovardand va Mo ūvu hamrohonaşro dar kiştī ʙirahonidem va ononro çonişini peşinijon soxtem va kasonero, ki ojoti Moro durūƣ meşumurdand, ƣarq kardem. Pas ʙingar, ki oqiʙati ʙimdodaşudagon cī guna ʙud |
Khoja Mirov Pas, qavmas Nuhro duruƣ sumoridand. Mo u va hamrohonasro dar kisti nacot dodem va ononro conisini pesinijon soxtem va kasonero, ki ojoti Moro duruƣ mesumurdand, ƣarq kardem. Pas, (ej Rasul) ʙingar, ki oqiʙati ʙimdodasudagon (ja'ne kasone, ki turo duruƣ sumoridand va ʙar kufrason davomat kardand) ci guna ʙud |
Khoja Mirov Pas, qavmaş Nūhro durūƣ şumoridand. Mo ū va hamrohonaşro dar kiştī naçot dodem va ononro çonişini peşinijon soxtem va kasonero, ki ojoti Moro durūƣ meşumurdand, ƣarq kardem. Pas, (ej Rasul) ʙingar, ki oqiʙati ʙimdodaşudagon (ja'ne kasone, ki turo durūƣ şumoridand va ʙar kufraşon davomat kardand) cī guna ʙud |
Khoja Mirov Пас, қавмаш Нӯҳро дурӯғ шумориданд. Мо ӯ ва ҳамроҳонашро дар киштӣ наҷот додем ва ононро ҷонишини пешиниён сохтем ва касонеро, ки оёти Моро дурӯғ мешумурданд, ғарқ кардем. Пас, (эй Расул) бингар, ки оқибати бимдодашудагон (яъне касоне, ки туро дурӯғ шумориданд ва бар куфрашон давомат карданд) чӣ гуна буд |
Islam House Pas, [qavmas] uro duruƣgu angostand va Mo u va kasonero, ki dar kisti hamrohas ʙudand, nacot dodem va ononro conisin [-i pesinijon] soxtem va kasonero, ki ojoti Moro duruƣ meangostand, ƣarq kardem. Pas, ʙingar, ki sarancomi husdorjoftagon ciguna ʙud |
Islam House Pas, [qavmaş] ūro durūƣgū angoştand va Mo ū va kasonero, ki dar kiştī hamrohaş ʙudand, naçot dodem va ononro çonişin [-i peşinijon] soxtem va kasonero, ki ojoti Moro durūƣ meangoştand, ƣarq kardem. Pas, ʙingar, ki sarançomi huşdorjoftagon ciguna ʙud |
Islam House Пас, [қавмаш] ӯро дурӯғгӯ ангоштанд ва Мо ӯ ва касонеро, ки дар киштӣ ҳамроҳаш буданд, наҷот додем ва ононро ҷонишин [-и пешиниён] сохтем ва касонеро, ки оёти Моро дурӯғ меангоштанд, ғарқ кардем. Пас, бингар, ки саранҷоми ҳушдорёфтагон чигуна буд |