Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 65 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوبٖ ﴾ 
[هُود: 65]
﴿فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب﴾ [هُود: 65]
| Abdolmohammad Ayati Pas modasuturro qatl kardand. Guft: «Se ruz dar xonahoi xud az zindagi nasiʙador saved va in va'daest xoli az duruƣ» | 
| Abdolmohammad Ayati Pas modaşuturro qatl kardand. Guft: «Se rūz dar xonahoi xud az zindagī nasiʙador şaved va in va'daest xolī az durūƣ» | 
| Khoja Mirov Pas, Solehro duruƣ ʙarovardand va suturro sar ʙuridand. Soleh guft: Se ruz dar xonahoi xud az zindagi nasiʙador saved va in va'daest xoli az duruƣ va voqe' sudani on hatmist | 
| Khoja Mirov Pas, Solehro durūƣ ʙarovardand va şuturro sar ʙuridand. Soleh guft: Se rūz dar xonahoi xud az zindagī nasiʙador şaved va in va'daest xolī az durūƣ va voqe' şudani on hatmist | 
| Khoja Mirov Пас, Солеҳро дурӯғ бароварданд ва шутурро сар буриданд. Солеҳ гуфт: Се рӯз дар хонаҳои худ аз зиндагӣ насибадор шавед ва ин ваъдаест холӣ аз дурӯғ ва воқеъ шудани он ҳатмист | 
| Islam House Pas, on [modasutur]-ro paj (zaxmi) kardand, on goh [Soleh ʙa onon] guft: «Se ruz dar xonahojaton [az ne'mathoi dunjo] ʙahramand garded [va pas az on azoʙ xohad omad]. In va'daest, ki duruƣ naxohad ʙud» | 
| Islam House Pas, on [modaşutur]-ro paj (zaxmi) kardand, on goh [Soleh ʙa onon] guft: «Se rūz dar xonahojaton [az ne'mathoi dunjo] ʙahramand garded [va pas az on azoʙ xohad omad]. In va'daest, ki durūƣ naxohad ʙud» | 
| Islam House Пас, он [модашутур]-ро пай (захми) карданд, он гоҳ [Солеҳ ба онон] гуфт: «Се рӯз дар хонаҳоятон [аз неъматҳои дунё] баҳраманд гардед [ва пас аз он азоб хоҳад омад]. Ин ваъдаест, ки дурӯғ нахоҳад буд» |