Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 84 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ ﴾
[هُود: 84]
﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 84]
Abdolmohammad Ayati Va ʙar Madjan ʙarodarason Su'ajʙro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Xudoi jaktoro ʙiparasted, sumoro hec xudoe cuz U nest! Va dar pajmonavu tarozu nuqson makuned! Inak sumoro dar ne'mat meʙinam. Va az ruze, ki azoʙas sumoro furu girad, ʙimnokam |
Abdolmohammad Ayati Va ʙar Madjan ʙarodaraşon Şu'ajʙro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Xudoi jaktoro ʙiparasted, şumoro heç xudoe çuz Ū nest! Va dar pajmonavu tarozu nuqson makuned! Inak şumoro dar ne'mat meʙinam. Va az rūze, ki azoʙaş şumoro furū girad, ʙimnokam |
Khoja Mirov Va ʙar qaʙilai Madjan ʙarodarason Su'ajʙ (alajhissalom)-ro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Allohi jaktoro ʙiparasted, sumoro hec ma'ʙudi ʙarhaqe cuz U nest! Va dar pajmonavu tarozu haqqi mardumro kam makuned! Hamono, sumoro dar ne'mat va osudagi meʙinam. Va ʙa saʙaʙi kam kardanaton dar pajmonavu tarozu az ruze, ki azoʙas sumoro faro girad, metarsam |
Khoja Mirov Va ʙar qaʙilai Madjan ʙarodaraşon Şu'ajʙ (alajhissalom)-ro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Allohi jaktoro ʙiparasted, şumoro heç ma'ʙudi ʙarhaqe çuz Ū nest! Va dar pajmonavu tarozu haqqi mardumro kam makuned! Hamono, şumoro dar ne'mat va osudagī meʙinam. Va ʙa saʙaʙi kam kardanaton dar pajmonavu tarozu az rūze, ki azoʙaş şumoro faro girad, metarsam |
Khoja Mirov Ва бар қабилаи Мадян бародарашон Шуъайб (алайҳиссалом)-ро фиристодем. Гуфт: «Эй қавми ман, Аллоҳи якторо бипарастед, шуморо ҳеҷ маъбуди барҳақе ҷуз Ӯ нест! Ва дар паймонаву тарозу ҳаққи мардумро кам макунед! Ҳамоно, шуморо дар неъмат ва осудагӣ мебинам. Ва ба сабаби кам карданатон дар паймонаву тарозу аз рӯзе, ки азобаш шуморо фаро гирад, метарсам |
Islam House Va ʙa suji [qavmi] Madjan ʙarodarason Suajʙro [firistodem]. U guft: «Ej qavmi man, Allohro ʙiparasted, ki ʙa cuz u ma'ʙude [ʙar haq] nadored va pajmona va mizonro kam nakuned. Ba rosti, sumoro dar ne'mat meʙinem, va[le] az azoʙi ruzi farogir ʙar sumo metarsam |
Islam House Va ʙa sūji [qavmi] Madjan ʙarodaraşon Şuajʙro [firistodem]. Ū guft: «Ej qavmi man, Allohro ʙiparasted, ki ʙa çuz ū ma'ʙude [ʙar haq] nadored va pajmona va mizonro kam nakuned. Ba rostī, şumoro dar ne'mat meʙinem, va[le] az azoʙi rūzi farogir ʙar şumo metarsam |
Islam House Ва ба сӯйи [қавми] Мадян бародарашон Шуайбро [фиристодем]. Ӯ гуфт: «Эй қавми ман, Аллоҳро бипарастед, ки ба ҷуз ӯ маъбуде [бар ҳақ] надоред ва паймона ва мизонро кам накунед. Ба ростӣ, шуморо дар неъмат мебинем, ва[ле] аз азоби рӯзи фарогир бар шумо метарсам |