Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 109 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[يُوسُف: 109]
﴿وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم﴾ [يُوسُف: 109]
Abdolmohammad Ayati Va Mo pes az tu ʙa pajƣamʙari nafiristodem magar mardonero az mardumi dehaho, ki ʙa onhovahj mekardem. Ojo dar rui zamin namegardand, to ʙingarand, ki pojoni kori pesinijonason ci ʙudaast? Va olami oxirat parhezgoronro ʙehtar ast, caro nameandesed |
Abdolmohammad Ayati Va Mo peş az tu ʙa pajƣamʙarī nafiristodem magar mardonero az mardumi dehaho, ki ʙa onhovahj mekardem. Ojo dar rūi zamin namegardand, to ʙingarand, ki pojoni kori peşinijonaşon cī ʙudaast? Va olami oxirat parhezgoronro ʙehtar ast, caro nameandeşed |
Khoja Mirov Va Mo pes az tu ej Pajomʙar, ʙa pajomʙari nafiristodem, magar mardonero az mardumi sahrho va oʙodiho, ki ʙa onho vahj mekardem. Ojo dar rui zamin namegardand, to ʙingarand, ki pojoni kori pesinijonason onon, ki ʙeimon ʙudand, ci ʙudaast? Va hamono saroji oxirat parhezgoronro ʙehtar ast, caro nameandesed |
Khoja Mirov Va Mo peş az tu ej Pajomʙar, ʙa pajomʙarī nafiristodem, magar mardonero az mardumi şahrho va oʙodiho, ki ʙa onho vahj mekardem. Ojo dar rūi zamin namegardand, to ʙingarand, ki pojoni kori peşinijonaşon onon, ki ʙeimon ʙudand, cī ʙudaast? Va hamono saroji oxirat parhezgoronro ʙehtar ast, caro nameandeşed |
Khoja Mirov Ва Мо пеш аз ту эй Паёмбар, ба паёмбарӣ нафиристодем, магар мардонеро аз мардуми шаҳрҳо ва ободиҳо, ки ба онҳо ваҳй мекардем. Оё дар рӯи замин намегарданд, то бингаранд, ки поёни кори пешиниёнашон онон, ки беимон буданд, чӣ будааст? Ва ҳамоно саройи охират парҳезгоронро беҳтар аст, чаро намеандешед |
Islam House Va Mo pes az tu cuz mardone az ahli [hamin] sahrho [-ro ʙa pajomʙari] nafiristodaem, ki ʙa onon vahj mekardem. Ojo dar zamin gardis nakardaand, to ʙuʙinand sarancomi kasone, pes az onon ʙudand, ci guna ʙudaast? Va jaqinan, saroi oxirat ʙaroi parhezgoron ʙehtar ast. Ojo nameandesed |
Islam House Va Mo peş az tu çuz mardone az ahli [hamin] şahrho [-ro ʙa pajomʙarī] nafiristodaem, ki ʙa onon vahj mekardem. Ojo dar zamin gardiş nakardaand, to ʙuʙinand sarançomi kasone, peş az onon ʙudand, cī guna ʙudaast? Va jaqinan, saroi oxirat ʙaroi parhezgoron ʙehtar ast. Ojo nameandeşed |
Islam House Ва Мо пеш аз ту ҷуз мардоне аз аҳли [ҳамин] шаҳрҳо [-ро ба паёмбарӣ] нафиристодаем, ки ба онон ваҳй мекардем. Оё дар замин гардиш накардаанд, то бубинанд саранҷоми касоне, пеш аз онон буданд, чӣ гуна будааст? Ва яқинан, сарои охират барои парҳезгорон беҳтар аст. Оё намеандешед |